ИТАЛИЯ – ВЕНЕЦ КУЛЬТУР И ТРАДИЦИЙ. Италинист Оксана ФАИС рассказывает об истории Италии, о духовной и правовой культуре итальянцев Средиземноморья…
СЕНАТОР
СЕНАТОР - SENATOR
журнал СЕНАТОР - Journal SENATOR
    
    
    
      On pages       ИСТОРИЯ       КУЛЬТУРА       НАУКА       ЭКОНОМИКА       ПОЛИТИКА       КОЛОНКА ПУБЛИЦИСТА

ИТАЛИЯ – ВЕНЕЦ КУЛЬТУР И ТРАДИЦИЙ

СЕНАТОР


 

Оксана ФАИС,
кандидат исторических наук

В течение многих веков наследницу Древнего Рима – нынешнюю Италию, воспевали многие, причем зачастую оперируя достаточно будничными штампами. И все же такое вроде бы затертое клише – «Италия – страна многоликая», как нельзя лучше отражает характер и сущность этого государства на Апеннинах, весьма далекого от какой-либо культурной многоликости. Причем эта многоликость тем более поразительна, что она «умещается» в достаточно небольшом пространстве итальянского «сапога» и на расположенных неподалеку от него островов.

Невооруженным глазом видна разница между сдержанным северным Пьемонтом, пропитанной солеными морскими ветрами Лигурией – землей мореплавателей, помнящей времена венецианских купцов, покрытой терракотовыми холмами винодельческой Тосканой, прохладной туманной Умбрией, заросшей оливковыми рощами и омываемой двумя морями – Тирренским и Ионическим, – Калабрией, охристой, иссушенной солнцем, левантийской по духу Сицилией, загадочной лесистой древней Сардинией… Да что там области – даже иные итальянские города обладают такой исторически сложившейся самобытностью и таким специфическим культурным «лицом», что Италию можно смело уподобить многоцветному, выполненному в технике флорентийской мозаики – панно, каждый камешек которого разительно отличается друг от друга.

 

БУКЕТ РАЗНООБРАЗИЙ

Эта разница ощущается и проявляется во всем, что окружает: в природе, климате, архитектурном облике, традициях, фольклоре, кухне, поведении и национальном характере жителей, ритме и укладе их жизни. Иногда кажется, что только итальянский язык является единственным, незыблемым и консолидирующим нацию элементом. Но и это лишь на первый взгляд. На официальном уровне, в средствах массовой информации он един и очень давно унифицирован для всех, достаточно однотипен и литературный язык, однако в повседневности разговорный язык существует зачастую в виде далеко отстоящих от него наречий и диалектов. Чего стоят, например, такие колоритные диалекты, как сицилийский или неаполитанский!

А как сегодняшней Италии не быть многоликой, если её основу составляют столь изначально различные и несхожие во всех отношениях самостоятельные страны и земли; одни были прямыми наследницами культуры кельтов и лангобардов (Север Италии), другие развивались в лоне древнеримской культуры (центральные области), а третьи входили непосредственно в состав Древней Греции, но потом испытали на себе воздействие арабо-испано-византийского мира (весь Юг Италии и сама Сицилия). А четвертые, например, Сардиния, просто существовали веками в русле собственной традиции, вне влияний и вдали от каких-то других воздействий.

Сохранность и живучесть исконно-культурных традиций обусловлена еще и тем, что все 20 автономных областей современной Италии были объединены в историческом масштабе недавно, лишь в 1860 году, когда после доблестных побед, одержанных Джузеппе Гарибальди над австрийским господством и папством, на карте Европе появилось на свет новое европейское государство – объединенная Италия. Прошедшие полтора столетия способствовали консолидации единой итальянской нации. Особенно активизировались эти процессы в послевоенные периоды, не говоря уже о последних годах, когда глобализация пустила вскачь этот процесс. Но нивелировать полностью или существенно стереть эти различия время не смогло сколько-либо. Не случайно поэтому видный итальянский историк, политолог и лингвист Туллио Де Мауро именует свое отечество «Италией Италий», подчеркивая сохраняющуюся и сегодня разнокачественную культурную основу своей страны.

Но давайте вернемся к языку. Тот итальянский, с которым весь мир познакомился в 70-80-е годы ХХ века благодаря звездам Сан-Ремо Андриано Челентано, Джанни Моранди, «Рикки и Повери» и прочим представителям массовой эстрадной культуры, представлял собой живой разговорный язык. Он достаточно далек от литературного языка, в основу которого положен флорентийский диалект того итальянского праязыка – «латино волгаре» – который в средние века сформировался на базе латыни. Помимо итальянского, существующего сегодня в различных диалектальных версиях, да еще и варьирующегося от города к городу, в Италии также говорят и на других языках. Например, на окситанском или франко-провансальском диалекте французского языка – в Валле д’Аосте, на сардинском – в Сардинии, фриульском и словенском – во Фриули-Венеция-Джулии, на австрийском диалекте немецкого и ладинском, или ретороманском (Трентино-Альто-Адидже), на греческом и албанском (Апулия и Сицилия), а также на хорватском (Молизе), некоторых диалектах немецкого языка в областях Пьемонт и Валле д’Аоста и каталанском – в Алгеро и Сардинии.

За таким лингвистическим разнообразием стоит достаточно большая этническая пестрота: кроме различных региональных групп итальянцев, страну с древности населяют представители других народов. В ряде случаев речь идет о многочисленных и компактных группах населения, что их права на официальное использование родного языка наряду с итальянским закреплены законодательно, в так называемых «статутах» областей, где они проживают.

Сегодняшняя Италия очень далека от той, что существовала еще тридцать лет назад. Причем изменения коснулись всех сторон жизни общества – от архитектурного облика населенных пунктов до внешнего вида населения страны, от законодательства – до уровня жизни, от обычаев и до ментальности. Очень характерными являются, например, изменения в брачно-семейной сфере. За прошедшие годы институт брака утратил в итальянском обществе свое былое значение, особенно в городах, в первую очередь северных и центральных. Молодежь все чаще предпочитает сожительство. Часто в первый брак вступают в 35-40 лет. В этом же возрасте заводят первого ребенка.

В большей степени брак, причем заключаемый в раннем возрасте, удержал свои позиции в Южной Италии, в Сицилии и Сардинии. На юге страны еще сохранились элементы старинной свадебной обрядности: например, молодых при выходе из церкви осыпают рисом или пшеницей; их путь преграждают, сцепив руки, холостые парни, причем новобрачные могут преодолеть эту преграду лишь после выплаты женихом «выкупа» конфетами или деньгами. «Молодой» паре подносят специальные свадебные хлеба с прикрепленными к ним сахарными фигурками детей или младенца Иисуса. На Юге значительно раньше, чем на Севере, обзаводятся детьми, да и семьи остаются по-прежнему многодетными, особенно среди представителей низших социальных слоев. В центральных же или северных областях Италии редко встречаются семьи с более чем двумя детьми.

Однако, несмотря на внешние изменения всего образа и стиля жизни итальянцев – более сильные и очевидные на Севере, менее явные на Юге, – в Италии сохранили свою живучесть многие элементы традиционности, в первую очередь в том, что составляет дух народа. Так, невзирая на все изменения, семья или семейный клан для итальянцев по-прежнему имеют огромное значение. Опора и поддержка родственников неоценима. Семья – это святое. Можно иметь любовницу, но статус жены неоспорим, и посягать на него кощунственно. Так, согласно результатам опросов, проводившихся в Италии, огромная популярность Челентано не в последнюю очередь связана с многолетней незыблемостью его брака с Клаудией Моро.

 

КАРНАВАЛ, ПАСХА, РОЖДЕСТВО…

Говоря о традиционности, нельзя оставить без внимания многочисленные праздники, занимающие и сегодня огромное и важнейшее место в культурной жизни Италии. Едва ли не самым известным и эффектным является многократный описанный и воспетый «Венецианский карнавал», привлекающий туристов со всего света. Италия – родина карнавала. Именно отсюда этот весенний театрализованный праздник, аналог славянской масленицы, в котором слились воедино многие действа и обряды еще языческого периода, распространился во многих других странах Европы и Америки. Венецианский карнавал – лишь один из примеров празднования этого многодневного представления проводов зимы. Не меньшей красочностью отличались карнавал в Риме, в Сицилии, а в последнее время – и в тоскакнском Виареджо. Несмотря на различные сценарии проведения карнавала в различных областях страны, ему присущи общие черты. В частности, его непременной принадлежностью являются маски – чаще всего Арлекина, Пульчинеллы, Доктора, Короля Карнавала. В провинции Лукка фигурирует еще маска Пьяницы, в Карнии – карикатурные огромные деревянные личины, раскрашенные в яркие цвета, в Сардинии участниками карнавала являются древние языческие звериные устрашающие маски.

За карнавалом следует пост – период, когда по всей Италии продают много сушеных фруктов. Вслед за постом и пальмовым (в России – вербным) воскресеньем наступает страстная неделя, чрезвычайно богатая как церковными, так и народными обрядами и действами, варьирующимися от области к области. Наибольшим драматизмом, реалистичностью и мрачной зрелищностью, заставляющих заново пережить события древности, отличаются шествия страстной пятницы в Неаполе и на Сицилии, когда участники представления воспроизводят путь Иисуса на Голгофу.

Пасха – праздник, отмечаемый в Италии одинаково пышно. Но главное место в иерархии праздников и в душах итальянцев отводится Рождеству – Натале. Украшенная елочка, Дед Мороз, канонада выстрелов и разрывов петард на улицах, шампанское, обильная трапеза, подарки, счастливые лица. А о Новом годе все словно забывают – его приход протекает незаметно.

В предвкушении Рождества страну начинает лихорадить. Предпраздничный период отмечен ослепительной иллюминацией, тринадцатой зарплатой, оргией рождественских распродаж, скидками, открытыми до полуночи магазинами, бесконечными лотками с «панеттоне» – рождественским куличом, елочными игрушками, горшками с пурпурной «рождественской звездой», а также вертепами всех размеров и «составляющими» для них: яслями, фигурками Девы Марии, Святого Иосифа, младенца Иисуса, волхвов, лошадок, коровок, курочек и прочей живности. А само Рождество – сбором всего семейного клана и кульминацией торжества – великим застольем, рождественской трапезой, уважительно именуемой «Il Cenone» – «Ужином» (с большой буквы).

Но, отдавая дань величию Рождества, итальянцы не пренебрегают и другими, более скромными поводами повеселиться. Благо праздников и торжеств разного рода в течение года в Италии хватает в избытке – от праздников деревенского патрона, которые отмечаются в каждой местности до фольклорно-спортивных состязаний, и от календарно-религиозных праздников, которые зачастую буквально «нафаршированы» языческими религиозно-магическими элементами; а также и до аграрных праздников сбора урожая, каштанов, оливок, меда и другие – они по-прежнему шумно, красочно и вкусно отмечаются в разных областях Италии.

Эти праздники становятся поистине народными театральными представлениями. Скажем, религиозное шествие в Кальяри – это в Сардинии: в день праздника Тела Господня, в котором принимают участие представители всех 230 деревень острова, включает в себя сценки пленения сил зла – их изображают передвигающиеся прыжками устрашающие фигуры в деревянных масках и бараньих шкурах. И силами добра – одетыми в белые одежды и опоясанные красными, спасающими от сглаза, платками. В южных областях Италии представления часто выстроены вокруг «майского дерева»: его украшают различными съестными дарами, которые должны быть добыты между забравшимися на верхушке соревнующимися участниками. Победитель избирался королем мая и имел право найти себе майскую королеву. Особое место в Италии занимали и кукольные театры – в этой связи стоит вспомнить деревянного человечка Пиноккио, а также то, что знаменитый театр Карло Гоцци «Коммедия делль арте» опирался на традиции народного театра кукол, причем роль кукол играли живые актеры.

 

ТАРАНТЕЛЛА

Тема праздников неразрывно связана с музыкальным фольклором, наиболее расхожими образцами которого для самых несведущих в этой области за пределами Италии в течение уже многих десятилетий остаются «О, соле мио!» и «Санта Лучия». Они, наряду с гораздо более поздней «Феличита», стали едва ли не символами итальянской культуры и всего репертуара неаполитанских народных певцов и венецианских гондольеров. Остается загадкой, почему до сих пор на слуху и в памяти у многих поколений людей задержались именно эти достаточно сомнительные по качеству, с точки зрения всех музыкальных критиков, «шедевры» итальянского народного песенного творчества? Единственное напрашивающееся объяснение связано с тем, что и Неаполь, и Венеция исторически были наиболее часто посещаемыми путешественниками и туристами городами Италии.

Нечто подобное происходит и сегодня, когда развитие туризма в Италии дало мощный толчок возрождению традиционной музыки и танцев. Так, например, во Фриули снова появились музыкальные группы, исполняющие характерные местные песни под аккомпанемент своеобразных барабанов «бугул», вновь стали зазвучать южнотирольские хоры и сардинское многоголосье, новую жизнь обрели сицилийские народные песни в духе «жестокого романса».

Возродился и танцевальный фольклор. Единственным, пожалуй, за пределами Италии известным образцом была также неаполитанская по своему происхождению «тарантелла». Сегодня его представляют и сардинский «балло тондо» – круговой танец, «салтарелло», который традиционно танцевали во Фрозиноне, «тресконе», распространенныйй в области Романья, «цветочный танец» в области Карния, а также мужской «танец с саблями» (Пьемонт, окрестности Турина) и так называемая «’ндреццата», которую также танцевали мужчины с деревянными саблями и пиками на острове Искья близ Неаполя.

Конечно, сейчас зрителю в Италии, да и, пожалуй, во всем мире, наряду с истинно народным творчеством, приходится зачастую иметь дело с двойником народного творчества, который далеко не всегда адекватно своему первообразу. Отчасти это связано с тем, что фольклорные группы экспериментируют с традиционным музыкальным культурным наследием, аранжируя музыкальные мотивы в духе современности, меняя стилистику исполнения, используя нетрадиционные инструменты, заимствованные в музыкальной культуре других народов. Однако надо сказать, что в целом итальянцы остаются фанатиками своей музыкальной культуры, не размениваясь на иностранные заимствования, пользующиеся крайне низкой популярностью.

 

ИСПОЛНЕНЫ ДОСТОИНСТВА

В последнее время принято много говорить о национальном характере и о национальной ментальности. Конечно, во многом эти понятия достаточно субъективны и расплывчаты, и все же определенные характерные черты, присущие тем или иным группам населения, в данном случае – жителям отдельных итальянских областей или городов, обнаружить можно.

Радикально противостоят в этом смысле друг другу южане и северяне, как в России, например, жители кавказских и северорусских областей. Хотя южане в Италии, как, впрочем, и в России, – понятие совокупное, (в Италии к ним традиционно относят такие столь различающиеся группы населения, как сицилийцы, неаполитанцы, калабрийцы, сарды, апулийцы), тем не менее некие общие черты национального характера у них все же присутствуют. Так, южане в целом более импульсивны, многословны, эмоционально раскованы, причем эта раскованность явно тяготеет к явной театральности, сопряженной с мелодраматизмом, речевой экспрессивностью, обильной жестикуляцией.

Жесты часто несут весьма сильную эмоциональную нагрузку. Так, например, прилюдная демонстрация мужчине «рогов», изображаемых с помощью пальцев, является оскорблением и может спровоцировать весьма бурную реакцию со стороны оскорбленного, который интерпретирует этот жест как намек как супружескую неверность его жены и его мужскую несостоятельность. Достаточно оскорбителен и кукиш, выглядящий вполне невинно, как известно, в иных широтах. Иные жесты, вполне привычные на Юге, шокируют туристов. К примеру, когда при виде похоронной процессии или проходя мимо кладбища местный житель прилюдно хватается за причинное место – от сглаза. Не в меньшей степени удивляет и поведение женщин в храмах, истово прикладывающихся губами, распятиями и образками к изображению младенца Иисуса на церковном мозаичном полу, в частности, к таинственной нежно-розовой припухлости ниже его пояска.

В целом же религиозность южан носит такой же импульсивный характер, как и все их поведение в целом. На Юге шумно здороваются, шумно прощаются и не менее шумно, а главное – публично обсуждают новости. Тут могут громко крикнуть через всю улицу «чао!» знакомому – и даже незнакомому человеку. Кстати, стоит заметить, что это обращение, означающее «привет!» и столь быстро пускаемое в оборот теми, кто начинает изучать итальянский язык, является достаточно фамильярным. При встрече незнакомых или малознакомых людей надлежит говорить или «салве!» («salve» – дословно «здравствуй» (те), или «буон джорно» («buon giorno» – «добрый день»), а при прощании – «арриведерчи!» («arrivederci» – «до свидания»).

Но не следует думать, что подобная свобода эмоциональной экспрессии таит за собой открытость души. Чаще всего южане – наиболее ярко это проявляется в сицилийцах – интровертны, закрыты, замкнуты в себе и не склонны ни раскрывать свой внутренний мир, ни откровенничать с незнакомцами. Зато все, что касается других, вызывает у них живейший интерес.

А вот жителям Сардинии, даром, что считаются южанами, присуща предельная сдержанность в проявлении чувств. Сардинцы и о себе не слишком рассказывают, и в душу других особо не вторгаются, да и в целом сохраняют в общении дистанцию – и физическую, и психологическую. В этом регионе до сих пор не принято близко подходить к собеседнику, касаться его рукой, мужчины при встрече и прощании не целуются и избегают объятий – в отличие от уроженцев Сицилии и других областей Юга.

Особняком стоит Рим, наследник древнеримской традиции, названный с чьей-то легкой руки «городом веселых нищих». Оба эти наименования как нельзя точно передают атмосферу итальянской столицы, с ее веками отстоявшимся пьянящим духом беззаботности, легкой порочностью, открытостью, космополитизмом (именно этим духом пропитано творчество Федерико Феллини!), несомненно, нашедшими свое отражение в характере римлян – легко относящихся к сложностям, ценящих веселье и шутку, порой грубоватую и солоноватую, экстровертных, толерантных, приветливых, готовых к диалогу и приятию любой «инаковости» в собеседнике – от психической или сексуальной до этнической или конфессиональной. В Риме с его высочайшим уровнем концентрации иностранцев – как туристов, так и гастарбайтеров – очень невелико число проявлений ксенофобии со стороны местных жителей, в отличие, например, от Милана. Не слишком любезны с «чужими» и жители Флоренции, несмотря на то, что именно туризм обеспечивает городу наибольший доход, – грубить, как и в других местах, конечно, гостям никто не будет, но и распахнутых объятий вы не дождетесь.

Северяне более сдержанны, чем южане: и жесты более скупые, и реакции спокойней, да и экспрессии меньше. Очень показательна тональность городского шума. В отличие от Юга, здесь не услышишь криков уличных торговцев, реже звучат автомобильные гудки, меньше свистят вслед проходящим женщинам, тише хохочут, а радио не включают на полную мощность. На Севере не часто увидишь трогательную встречу двух автомобилистов, которые, не покидая своих машин, увлеченно беседуют где-нибудь на перекрестке, игнорируя созданную ими пробку. Легче ходить и по тротуарам – группы горожан, оживленно и самозабвенно беседующих, размахивающих руками и перегораживающих путь другим, встречаются здесь реже.

Сами о себе жители северной Италии говорят, что «исполнены достоинства», хотя представители других областей страны уверяют, что это спесь. Впрочем, винить какую-либо одну сторону в недоброжелательности сложно – взаимоотношения Севера с Югом, да и с другими регионами Италии всегда отличались определенной взаимонапряженностью: южане презрительно называли северян «кукурузниками» – polentoni (поедателями мамалыги), а Север именовал жителей Юга «земляными червями».

В последние годы естественные и исторически обусловленные различия в традиционном мышлении и поведении южан и северян – отражение различий экономического и политического развития промышленного Севера и аграрного Юга Италии – еще более усилились на гребне политических процессов, приведших к созданию так называемой националистической Лиги Севера. Многие северяне заговорили сегодня о своих кельтских корнях, о предках-лонгобардах, о восстановлении былого величия северных земель, затрагивая порой опасные темы «чистоты крови» и поддержания «чистоты нации».

 

КУЛЬТ ТРАПЕЗЫ

Как порой шутят сами итальянцы, «стопорным винтом, на котором держится единство страны, является страсть к футболу и любовь к кофе». Страсть к футболу действительно имеет место, но она как раз подчеркивает дробность Италии: по признанию самих же итальянцев, их страна является едва ли не единственной в мире, где люди по сути дела болеют не за команду, а за город, который она представляет. Показательны в этом отношения названия команд – «Милан», «Лацио», «Рома», «Палермо»...

Любовь же к кофе требует комментариев. Его действительно можно назвать символом страны. Конечно, давние традиции приготовления этого напитка существуют и в других регионах Средиземноморья, но только в Италии, особенно на Юге, приготовление его было возведено в ранг Искусства. Кофе, подаваемый где-нибудь в Неаполе или Палермо в микроскопических количествах в крохотных, не более наперстка, чашечках – божественная амброзия, наполняющая душу ценителя неземным блаженством. Отчасти это объясняется секретами обжаривания зерен, но в целом такой изысканный вкус кофе придает мастерство тех, кто его готовит, – мастерство, возведенное в традицию.

В домах кофе варят в кофейниках: закрытых – «эспрессо» и «наполетана», отличающихся друг от друга конструкцией, что сказывается на крепости конечного продукта. «Эспрессо» позволяет получить более крепкий кофе, «наполетана» – более мягкий и, по словам великого драматурга Э.Де Филиппо, «бархатистый». Редко кофе варят в открытых – «турецких» (alla turca) – жезвах, да и то на Юге страны, где сильны традиции арабского мира. В барах и ресторанах используются кофейные автоматы, встречающиеся все чаще и в домашнем обиходе.

Кофе в Италии предусматривает различные версии его приготовления и потребления – от черного кофе в чистом виде, выпиваемого, как правило, утром натощак или в полдень – в качестве второго «завтрака», а также после обеда и даже ужина в заключение трапезы, с десертом, до различных вариантов кофе с молоком. Его разновидность – так называемый «caffe corretto» («исправленный кофе»), распространенный на Севере страны: его «приправляют» коньяком или граппой. Что до кофе с молоком, то их смешивают в разных пропорциях и по-разному. Например, «кофе с молоком» (caffelatte) – основа итальянского домашнего завтрака – предусматривает две трети молока и треть кофе, «каффе маккьято» (caffe macchiato) – это кофе, в который добавили немного молока, горячего или холодного. «Капуччино», приготавливаемый только в автоматах, требует добавления в кофе «пушистого», «шапкой» вспененного молока, что достигается «взрыхлением» молока под давлением горячим паром.

Тема кофе позволяет коснуться такого аспекта итальянской традиционности, как кулинарный. Причем речь здесь даже не о том, какие блюда характерны для той или иной области страны, сколько об отношении к застолью, о том, как поглощать пищу, – неторопливо, спокойно, сидя, без спешки, беседуя, с тем, чтобы чувствовать вкус и еды, и пития, и общения, и тем самым превращая процесс принятия пищи в ритуал, в трапезу. Очевидно, именно поэтому в Италии, например, плохо прижилась система fast-food с ее самообслуживанием, стандартным набором готовых заранее «яств». Rosticks и McDonalds, не снискав популярности у итальянцев, посещаются только туристами, в основном американцами, японцами и русскими, а в таких местных заведениях-закусочных, как «траттория», «ростиччерия», «тавола калда», не говоря уже о ресторанах, еда по традиции поглощается основательно, за столом, обслуживаемым официантом. Исключение составляют, пожалуй, разве что бары, да и то являющиеся скорее излюбленными местами социального общения, где пропускают рюмочку аперитива, нежели точками принятия пищи. Правда, бары в Италии «получили на откуп» завтрак – единственное, в чем национальные традиции питания «потерпели поражение».

Но зато в обед или ужин традиции берут свое – итальянцы едят основательно, со вкусом, с толком, с расстановкой, запивая каждый кусок глотком вина и смакуя и то, и другое. Апогеем гастрономического изобилия и одновременно торжеством общения с родственниками и друзьями становятся праздничные застолья, в которых коммуникативная составляющая не менее важна, чем сугубо гастрономическая…

Если говорить о кулинарных символах Италии, на ум тут же приходят, разумеется, спагетти и пицца (читать об этом здесь!). Но ими не исчерпываются поистине бесконечные гастрономические богатства страны, в кухне которой, как в зеркале, отразились все этапы ее истории от античности и до наших дней, волны разноплеменных завоеваний, различие этнических и культурных традиций. Но понятие некой единой итальянской кухни существует (причем на практике оно весьма далеко отстоит от тех эрзацев, которые в мире выдаются за «истинно итальянские блюда»): внутри страны кухня Италии сочетает в себе кулинарные веяния всех регионов, каждый из которых внес свой вклад в сокровищницу национальной гастрономии.

Например, самая северная область Италии – Южный Тироль и Трентино – знаменита своими клецками со шпиком и густыми похлебками со шкварками – памятниками австрийскому господству; область Фриули-Венеция Джулия обессмертила себя блюдами венецианской кухни с дарами моря и различными вариациями блюд из риса с пряностями, которые щедро привозили с Востока венецианские купцы, и фриулийскими фасолевыми похлебками; область Венето для гурманов – это рис с ветчиной и горошком, сотэ из телячьей печени с луком, многочисленные блюда из рыбы и морепродуктов, в частности, блинчики с креветками, выпекаемые в Падуе, и подаваемая в Вероне мамалыга с треской. А вот Ломбардия прославила себя многочисленными салями, знаменитым ризотто по-милански, телятиной под соусом из тунца, костолетта алла миланезе – итальянским аналогом шницеля по-венски, а также сырами – плесневым горгондзолой с голубой плесенью и мягким как крем сливочным маскарпоне. Пьемонт – родина пахучего белого трюфеля, изысканного и дорогого деликатеса – это земля дичи и разнообразных сыров. Лигурия со своей столицей Генуей подарила миру знаменитый соус «pesto» и равиоли – нечто среднее между пельменями и варениками.

Оплотом чревоугодничества можно назвать область Эмилию – Романью, с ее грандиозной индустрией колбасных изделий, традициями изготовления макаронных изделий и лазаньи, с мясным соусом из Болоньи и мортаделлой – вареной колбасой с фисташками, с ароматной ветчиной из Пармы и пармезаном из Реджо, с игристым красным Lambrusco и знаменитым выдержанным «бальзамическим уксусом», который готовят в Модене.

Тоскана – это традиции виноделия, нашедшие свое воплощение в «Кьянти» – классическом итальянском вине, а также тушеное мясо кабана, знаменитая «бистекка алла фьорентина» с кровью – 800-граммовый говяжий стейк, обжаренный на углях. Умбрия поставляет Италии черный трюфель, находящий самое широкое применение в рыбных и мясных блюдах, соусах и салатах, а также отменно готовит свинину на вертеле и свиные колбасы.

О традиционной кухне Лацио говорить сложно, поскольку Рим, как и положено метрополии мирового масштаба, растворил в себе множество разнородных традиций. Тем не менее, здесь из фирменных блюд готовят «аббакьо» или «аньелло алла романа» – молодую ягнятину с чесноком, розмарином и анчоусами, и римский деликатес «салтимбокка» (saltimbocca – дословно «прыгни в рот!») – свернутые рулетом, тушеные в вермуте ломтики телятины с ветчиной и шалфеем.

Высокогорная область Аббруцци – это жгучие мелкие стручки перца, на которых настаивают оливковое масло и которыми приправляют баранину, ягнятину или молочных поросят на вертеле, а также обилие разнообразных овощных блюд. Кампанию со столицей в Неаполе прославили пицца, томатный соус, моццарелла – свежий сыр из молока буйволицы, вино Lacrima Cristi (Слезы Христовы). На итальянском Юге готовят яичный суп с хлебом и луком-пореем, ягненка по-крестьянски и миндальные пирожные.

Самобытная культура Сардинии – острова пастухов, сохранила и традиции локальной гастрономии: разнообразной дичи, жареных на вертеле барашков, козлят и молочных поросят, приправленных миртом, диким фенхелем, розмарином, мятой, рыбы, терпких сухих вин и великолепных сыров, в первую очередь пекорино из овечьего молока. Особое место занимает кухня Сицилии – специфика кулинарных традиций, сохранившихся во всей полноте на острове, настолько сильна, что даже итальянская кухня признает существование автономной сицилийской кулинарии. Она отражает его историю: греки принесли с собой острые приправы и виноград, сарацины – сахар, культуру цитрусовых, разнообразные сладости и марципаны, а также традицию соединять сладкое с соленым и добавлять изюм, орехи, абрикосы и фисташки к мясу и рыбе, испанцы – томаты и рис.

Кроме того, с Сицилией по традиции в Италии связывают тему разнообразных десертов. Изыски можно, разумеется, встретить по всей стране: одна нуга из уваренных вместе меда, сахара и яичных белков с добавлением ванили или «коппата ди Сиена» в виде плоских тонких дисков нуги или «торрончини» – конфеты-тянучки с орехами, лимонной цедрой, шоколадом чего стоит! А ведь есть еще и кулич – «панеттоне», многочисленные изделия из шоколада, изготавливаемые на Севере, есть «тирамису» – кофейно-творожный крем-торт, есть «амаретти» – прянички из миндальной муки, выпекаемые в различных областях Италии. И в то же время «землей сладостей» по праву считают Юг страны, особенно Сицилию, с ее богатыми кондитерскими традициями, восходящими еще к эпохе арабского господства, – вот где раздолье для гурманов и чревоугодников. Мириады различных пирожных, слойки, разнообразные печения, сладкие булочки всех видов, обсыпанные сахарной пудрой, марципаны из миндальной муки в виде фигурок, знаменитые «канноли» – выбор поистине ошеломляющ…

Пестрота культур, напластование исторических эпох, смешение времен, разнообразие климатических условий. Полет продолжительностью в час отделяет знойные даже зимой пляжи южного побережья Сицилии, обрамленные пальмами и барочной архитектурой с вкраплениями древнегреческих храмов, от заснеженных горных пиков Альп. А под крылом самолета остаются испанская крепость Аквилы, римский Колизей, ренессансные улочки Флоренции, увенчанной куполом Дуомо, средневековые башни Сан-Джиминьяно, миланский Собор, островерхие хижины южнотирольских пастухов…

 

НАШЕ ДОСЬЕ: Оксана ФАИС-ЛЕУТСКАЯ.

Кандидат исторических наук, старший научный сотрудник отдела Европы Института этнологии и антропологии Российской Академии наук. Италинист, специалист по проблемам Средиземноморья, в частности, по вопросам этногенеза, материальной, духовной и правовой культуры итальянцев и других народов этого региона. Автор более чем 60 публикаций на русском, итальянском, английском языках, а также монографии «Модернизация в Сардинии и этнокультурные трансформации».

Фаис – член многих международных экспедиций, её работы основаны на «живом» материале, полученном в ходе «полевых» исследований. В последнее время она также много и плодотворно работает по проблемам миграций, ксенофобии и толерантности в России, особенно в Московском регионе. Является членом различных международных этнологических ассоциаций, таких как Европейская Ассоциация Демографических Исследований (EAPS), Европейская Ассоциация Средиземноморских Исследований (AEEM), Союз Научных Исследователей Сардинии (URSS) и принимает в их работе активное участие. Выступала с докладами по проблемам межэтнических отношений в Москве и современной иммиграции в России на международных конференциях, проводимых EAPS в городах Бари, Гааге и Варшаве в рамках осуществляемых AEEM проектов по проблемам миграций в 1996-97 годы. Участвовала в международной экспедиции в Сицилии, проводившей исследование проблем миграций, а в 1997 году приняла участие в работе семинара по проблемам мигрантов при факультете политологии Университета Палермо (Италия). По линии URSS в 2001-2003 годах работала в составе экспедиции, организованной университетом г. Кальяри совместно с Этнографическим музеем Аритцо (Сардиния) для изучения проблем современного состояния сардинской правовой культуры и, в частности, института кровной мести и его роли в современном обществе.

Оксана Фаис родилась в Сардинии, она – сардка по отцу. Владеет итальянским, испанским, русским, английским и сардинским языками.


НОВОСТНОЙ КАНАЛ СЕНАТОР
Add to Google
Разместить на FriendFeed


Yahoo bot last visit powered by MyPagerank.Net Google bot last visit powered by Bots Visit Msn bot last visit powered by MyPagerank.Net
© «СЕНАТОР» – Федеральный информационно-аналитический журнал.
® Свидетельство Комитета РФ по печати № 014633, от 1996 года.
Учредители: ЗАО «Издательство «ИНТЕРПРЕССА» (г. Москва);
                      Администрация Тюменской области (г. Тюмень).
Тираж – 20 000 экземпляров, объем журнала – 200 полос.
Полиграфия – европейская,SCANWEB (Finland).
Телефон редакции: 7(495) 764 4943.

Все права защищены и охраняются законом – © 1996-2012.
Мнение авторов необязательно   с о в п а д а е т   с мнением редакции.
Перепечатка материалов и их использование в любой форме обязательно
с разрешения редакции или со ссылкой на федеральный аналитический
журнал «СЕНАТОР» издательского дома «ИНТЕРПРЕССА».
Редакция не отвечает на письма и не вступает в переписку.
Адрес для писем: senatmedia@yahoo.com – г. Москва.

©1996-2009 Федеральный аналитический журнал «СЕНАТОР» издательского дома «ИНТЕРПРЕССА»: анализ экономики и политики, истории и культуры, науки и искусства, бизнеса, финансов и торговли. | ЭКСКЛЮЗИВ: интервью президентов, премьер-министров, спикеров и других особо важных персон. | ВЛАСТЬ и ОБЩЕСТВО: парламентаризм, законотворчество и демократия. | ЭНЕРГЕТИКА и ТРАНСПОРТ – факторы социально-экономического развития регионов. | ДИПЛОМАТИЯ: межгосударственные торгово-экономические и культурно-деловые отношения. | НАША ПЛАНЕТА: необузданный мир войны или философия гуманизма. | ЛАКОМЫЙ КУСОК: геополитика и проблемы территорий. | ПАНОРАМА: международное право и международные отношения. | ЭКОЛОГИЯ – природа и человек. | ОБЩЕСТВО: наши нравы и проблемы морали. | ЯЗЫК и СЛОВО: литература и современная публицистика – это и многое другое на страницах федерального журнала «СЕНАТОР».